중국에는 “백 년을 수련하여 한 배를 탄다(百年修得同船渡)”라는 속담이 있습니다. 그 뜻은 두 사람이 함께 배를 타고 시내가의 한쪽 끝에서 반대편으로 가는 동안의 짧은 동행 또한 우연한 일이 아니라 이 두 사람이 그 전에 백 년이란 시간을 공들여 얻어낸 소중한 인연이라는 것입니다.
오늘 여러분과 이러한 기회를 통해 인사를 하는 것 또한 소중한 인연이라고 생각합니다.
중국의 고서 《좌전(左傳)》에는 “시작이 없는 것은 없다(靡不有初)”라는 말이 있습니다. 그 뜻은 어떤 일이든 모두 시작이 있다는 것입니다. 연세대학교 공자아카데미 홈페이지의 방문은 여러분과 중국과의 인연이 이미 시작되었음을 의미합니다. 이러한 시작을 통해 날로 친숙해지고 좋은 친구가 되기를 희망합니다.
아울러 이런 우정의 꽃이 날이 갈수록 만발할 것이라 믿습니다. 이는 우리 모두 중국이란 나라에 관심이 있고 또한 중국이라는 그림자가 현재 또는 향후 우리의 생활에 어느 정도 영향을 줄 것이라고 생각하기 때문입니다.
저희 연세대학교 공자아카데미는 여러분에게 중국관련 정보를 제공할 수 있을 뿐만 아니라 인생을 살아감에 있어서도 도움을 주려고 합니다. 예를 들어 여러분이 중국어 공부를 할 때 어려움에 부딪히거나, 중국 여행 전에 여행 정보 또는 중국 유학 시 신청 가능한 장학금에 대해 알고 싶을 때 언제든지 저희 연세대학교 공자아카데미의 문을 두드릴 수 있습니다.
앞으로 저희 연세대학교 공자아카데미는 여러분에게 중국어와 중국문화를 전달하는 역할을 충실히 하기 위해 최선을 다하겠습니다.
여러분의 지속적인 관심과 성원을 기대합니다.
中国人有句俗语叫做“百年修得同船渡”。那意思是:就算两个人一起坐船,从小河的这边到小河的那边,这短短的一段同行,也绝不是偶然的事情,而是这两个人不知在从前什么时候经过百年的努力才获得的一段难得的缘分。
所以,作为延世大学孔子学院的院长,我在这里通过书面语言的跟你说一声“您好!” 说来也应该算是咱们之间的一种难得的缘分吧?
我很珍惜这个缘分,您呢?
中国的《左传》中还有一句话:“靡不有初。”意思是:任何事情都有一个开头。我们这个网站今天的建立,就是我们延世大学孔子学院跟您之间的友谊的开端。有了这个开端,我们就可以一天天从陌生走向熟悉,从新朋友变成老朋友。
我对咱们的友谊充满信心,因为我知道我们之间有一个共同的话题,就是:我们或多或少都对中国的事情感兴趣,或者我们现在或今后的生活中,或多或少总有一些中国的影子。
而且,我所工作的孔子学院不仅可以给朋友们提供关于中国的信息,还可以为朋友们提供人生事业上的帮助。比如说,当您在学习汉语的时候遇到什么困难,当您去中国旅游的之前想打听一下最佳的旅游线路,或者您想知道怎样才能获得去中国留学的奖学金……不管什么问题,只要是跟中国有关系的,您都可以跟我们联络。
请您记住,我们孔子学院的全部工作就是在您和中国之间架一座高速的立交桥。
欢迎您跟我们联络。
欢迎您做我们的朋友。